Dieses elektronische Offline-Wörterbuch wurde in Rumänien entwickelt. Es ist – mit einem Wort – umfangreich. Bislang enthält es 37 Wörterbücher und deckt alle wichtigen westeuropäischen Sprachen ab: Englisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Ungarisch, Rumänisch und Bulgarisch. Daneben enthält es auch technische und linguistische Spezial-Glossare. Der Bestand soll weiter ausgebaut werden. Doch schon heute lässt sich der Wortschatz userseitig ergänzen.
Je nach Bedarf kann man Wörterbücher zur Installation bestimmen. Zu importieren sind sie beim ersten Programmstart per Klick auf „überprüfen“. Gibt man einen einen Suchbegriff ein, so werden nicht nur die fremdsprachlichen Entsprechungen aufgelistet, sondern auch passende Redewendungen. Selbst über die verschiedenen Datenbanken hinweg kann man suchen.
Weitere Features:
Einschränkungen:
Das deutsche Interface ist noch etwas holprig übersetzt, und die Auswahl der Wörterbücher könnte komfortabler sein. Darüber kann man jedoch hinwegsehen, denn Everests Kern-Funktion ist ohne Fehl und Tadel.
Neueste Kommentare
3 Kommentare zu Praktische Übersetzungstools: Wortbedeutung mit einem Klick
Kommentar hinzufügenVielen Dank für Ihren Kommentar.
Ihr Kommentar wurde gespeichert und wartet auf Moderation.
everest dictionary
Dass das deutsche Interface laut zdnet.de etwas holprig übersetzt ist, trifft nicht ganz den Kern. Einer Ünersezungssoftware, die derart schlampig eingedeutscht ist, kann ich nicht wirklich seriöse und korrekte Übersetzungen zutrauen. Lasse dann besser online überetzen oder zahle in paar Euros für Babylon.
AW: everest dictionary
Die Bedienung ist nicht wirklich übersetzt. Die haben die Google Übersetzung genommen!
AW: AW: everest dictionary
Dadurch wird’s auch nicht besser, jedenfalls nicht, wenn man einigermassen professionelle Ansprüche hat.