Google hat Handschriftenerkennung in die Startseite seines Online-Übersetzungsdiensts unter translate.google.de integriert. Nutzer können damit beispielsweise japanische Zeichen von Schildern abmalen und sich übersetzen lassen. 45 Sprachen werden bisher unterstützt, darunter Arabisch, Chinesisch, Griechisch, Lao und Hebräisch ebenso wie eine ganze Reihe von Sprachen mit lateinischen oder kyrillischen Buchstaben.
Zielgruppe sind hauptsächlich Nutzer von Tablets und Smartphones sowie von Notebooks mit Touchscreen. Die Buchstaben lassen sich aber durchaus auch per Maus abmalen. Die Sprachwahl muss vorab getroffen werden; es ist also nicht möglich, ein unbekanntes Zeichen abzumalen und die Sprache anschließend automatisch erkennen zu lassen.
„Die Handschrifteneingabe ermöglicht Ihnen, schriftliche Ausdrücke auch dann zu übersetzen, wenn Sie den Buchstaben nicht per Tastatur eintippen können“, heißt es in einem Blogeintrag von Produktmanager Xiangye Xiao. „Sie können die Zeichen einfach auf den Bildschirm malen und bekommen sofort die Übersetzung zu sehen.“
In Google Übersetzer für Android gibt es schon seit Januar 2012 Handschriftenerkennung. Im Februar 2013 wurde zudem die Chrome-Erweiterung Google Input Tools eingeführt, die ebenfalls virtuelle Tastaturen und Transliterationswerkzeuge umfasst.
[mit Material von Dara Kerr, News.com]
Tipp: Wie gut kennen Sie Google? Testen Sie Ihr Wissen – mit dem Quiz auf silicon.de.
Neueste Kommentare
Noch keine Kommentare zu Google erweitert Webdienst Übersetzer um Handschriftenerkennung
Kommentar hinzufügenVielen Dank für Ihren Kommentar.
Ihr Kommentar wurde gespeichert und wartet auf Moderation.